KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Историческая проза » Елена Руденко - Смерть в Версале[редакция 2003 г.]

Елена Руденко - Смерть в Версале[редакция 2003 г.]

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Елена Руденко, "Смерть в Версале[редакция 2003 г.]" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Меня не слушают. Мои слова никто не слушает. Приближенные Луи что–то советуют ему, я не могу понять, что именно… Они просят его покориться — это ясно! С большим трудом я сдерживаюсь, чтобы не вмешаться в разговор. Я покидаю их. Гнев и страх переполняют меня.

С улицы доносятся крики. Я никогда ранее не слышала таких криков, такого гула. Я не могу разобрать слов, но чувствую зло. Я подбегаю к окну и вижу толпу, нет, волну черни. Мне начинает казаться, что разверзлись недра земные, и жители ада выбрались на свет божий. Я быстро отхожу от окна. Мое сердце бешено колотится.

Я уверена, нас будут защищать! Швейцарцы не предадут нас! Нет, здравый смысл шепчет мне, что мы в грязных лапах плебеев.

Я вновь вхожу в комнату Луи. По его рассеянному лицу я понимаю — воля рока оказалась сильнее воли королей.

Спокойным голосом я произношу свои требования:

— Никаких уступок черни! Пусть покинут нашу резиденцию, тогда мы смилостивимся над ними!

Луи кротко опускает голову. В глазах принца Люксембургского, капитана королевской гвардии, и графа де Ламарка я читаю грустную усмешку.

— Ваше Величество, — говорит Ламарк. — Осмелюсь доложить вам, что прибывшие женщины желают говорить с Его Величеством королем Людовиком. Не прогневайтесь, но отказ в сей момент повлечет за собой тягчайшие последствия.

— Я приму их в своем кабинете! — говорит Луи.

Мне становиться дурно. Чернь во дворце! Самое страшное, никто даже не пытался нас защитить! Нас отдали на растерзание толпы.

Я пытаюсь возражать, но слышу лишь неубедительные доводы, что это необходимо!

Я Луи XVI — король французов, потомок Генриха Наваррского, славного рода Бурбонов. Меня вызвали во дворец с охоты. Я испытываю легкую досаду, неужели обстоятельства опять побеждают волю короля.

Как я и ожидал, меня встречает испуганная супруга. Я выслушиваю ее требования, призывы к действию. Меня утомляют ее слова. Потом я слушаю нудные доводы министров. Они старательно объясняют, что чернь опасна, и сейчас необходимо быть как можно вежливее и почтительнее.

Я очень устал и соглашаюсь. У меня одна мысль, чтобы все это поскорее закончилось. Я думаю о новом замОчке, который я начал изготовлять. Слесарное мастерство — мое увлечение. Я вспоминаю об игре в солдатики, ведь я еще не достроил батальную картину. Есть столько приятных дел, а я вынужден решать эти нудные государственные проблемы. Как бы я хотел быть простым дворянином, который спокойно живет в своем имении и имеет возможность заниматься любимыми делами.

Толпа черни прибыла. Министры уговаривают меня выслушать женщин, супруга — категорически против. Решение, как обычно, за мной. Как это тяжело и невыносимо! Думаю, будет лучше принять этих женщин. Они так просто не уйдут, и я опять потрачу свое драгоценное королевское время впустую. К тому же жестоко отказывать голодным. Это как–то не по–христиански.

Представительницы толпы женщин ждут меня в кабинете. Я испытываю шок, глядя на их грязные платья, мокрые волосы. Бедняжки замерзли и дрожат. Красавицами ни одну из них назвать нельзя. Хм… Грязь с их платьев стекает на мой персидский ковер, не говоря уже о грязных башмаках! Среди них я замечаю странную блондинку, кажется, я когда–то видел ее. Нет, вряд ли… Хм… а костюм у нее хороший, хоть и в грязи; на голове шляпка, а не чепец… она явно не из торговок… Ладно, Бог с ней.

Чего же хотят эти женщины? Блондинка в костюме ласково подталкивает вперед одну из спутниц. Та мелкими шажками подходит ко мне. Она похожа на мышонка.

— Что вам угодно, дитя мое, — говорю я, стараясь придать своему тону добродушие.

— Хлеба, — произносит девица почти шепотом.

Она теряет сознание. Блондинка в костюме поддерживает ее. Мы встречаемся взглядами.

— Пьеретта очень слаба, — говорит блондинка в костюме. — Ваше Величество, многие из нас, совершивших сей долгий путь, не ели больше суток!

Хм… знакомый голос… а какая речь! Ладно, не до нее сейчас…

Что делать? Надо помочь слабой девушке, которая в обмороке. Она приходит в себя, слава Богу! Я велю принести ей бокал вина.

— Дети мои! — восклицаю я. — Не считайте меня виновником ваших бед! Я сегодня же повелеваю выслать в Париж запасы муки! Знайте же, король любит свой народ и готов всегда оказать помощь!

Эту речь для меня заранее приготовили министры. Я с честью выдержал испытание. Чтобы усилить впечатление и убедить их в моей дружбе, я обнимаю слабую девушку (Бог с ним, с камзолом).

Блондинка в костюме растрогана, начинает меня благодарить. Спутницы подхватывают ее слова. Они выходят их кабинета с криками «Да здравствует, король!»

Последней из кабинета выходит блондинка в костюме. С ней слабая девушка, она опирается на руку блондинки.

Я, Пьеретта Шабри, точно во сне. Подумать только, сам король обнял меня, сам король преподнес мне бокал вина! Какое чудо!

Мы спешим к нашим попутчицам, чтобы обрадовать! Король согласен выполнить наши требования!

Ох, кажется, я себя неважно чувствую, перед глазами все плывет. Светик говорит: «это потому, что ты долго не ела». Может, она права. Я опираюсь на ее руку. Светик так добра ко мне.

Мы выходим из дворца на улицу. Нас встречают наши спутницы.

— Да здравствует король! — кричу я.

— Тише, тише, — сдерживает меня Светик. — Это может им не понравиться…

Но я не могу молчать. Король добр и милостив! Все должны знать об этом. Все, кто были со мной, кричат «Ура королю!». Только Светик молчит. Я чувствую, она боится. Почему? Наши подруги не сделают нам ничего плохого!

— Что–то вы быстро поменяли мнение, — зло говорит одна из торговок.

— Их подкупили! — говорит другая.

— Ничего подобного! — восклицает Светик.

Двое из женщин вплотную подходят к нам. Их лица искажены. Теперь и мне становиться страшно.

Они накидывают мне на шею веревку, они хотят удушить меня.

Да, это сон. Так всегда бывает во сне. Сначала все хорошо, но потом происходит страшное. Сейчас я проснусь, сейчас… я падаю на руки Светик…

Я, Светлана Лемус, не знаю, что делать. Эти фурии явно не шутят.

— Потерпи, — говорит одна. — Сейчас придет твоя очередь, умненькая…

Пьеретта теряет сознание, я поддерживаю ее. Пощечины торговок приводят ее в чувства. Я пытаюсь помешать им удушить ее. Мне скручивают руки за спину. Я значительно слабее торговок. Что делать? Еще несколько мгновений и они затянут веревку на шее Пьеретты. В такие минуты опасности больше беспокоишься за ближнего. Кажется, что с тобой ничего не случится, что тебя не тронут. Так и я. Я уверена, что опасность грозит только Пьеретте, а не мне. Не будь рядом Пьеретты, я бы испугалась за себя. Я очень труслива.

Я кричу. Я могу только кричать. Звать на помощь.

Вмешиваются три торговки и охранники. Гарпий, посылающих нам проклятия, оттаскивают. Я и Пьеретта, обнявшись, садимся на корточки. Мы плачем.

— Хватит хныкать, — говорят нам, — Надо вернуться во дворец, чтобы получить королевский приказ о подвозе хлеба из Сенли и Ланьи и об устранении препятствий снабжения Парижа съестными продуктами.

Я, Светлана Лемус, и мои спутницы вновь направляемся в зал заседания. В коридоре я замечаю Натали Планш. Женщина сидит на полу, облокотившись спиной о стену. Она обхватила колени тощими руками и дрожит. Мы подходим к ней.

— Что с вами? — спрашиваю я. — Вам плохо?

— Да… у меня ужасно болит горло… знобит… я задыхаюсь…

Тут ее речь обрывается, она медленно сползает на бок. Я зову одного из караульных. Он нехотя подходит. Гвардеец берет Планш за руку, чтобы нащупать пульс.

— Она мертва, — спокойно говорит он.

Пьеретта вскрикивает. Я беру ее за руку.

— Успокой Господь ее душу! — произносит Мари.

К нам подходит Мейлар. Он интересуется, почему мы задержались. Получив ответ, он вздыхает.

— Все мы смертны, — говорит он. — А теперь пора позаботиться о живых. Идемте в Зал. Решение будет вынесено с минуты на минуту!

Снова Зал заседания. Снова споры, крики. Уже одиннадцать часов. Кажется, все это никогда не закончится.

Наконец появляется Мунье. Он занимает свое председательское место и начинает речь:

— Я признаю безусловно текст Конституции и Декларацию прав человека, представленные мне национальным собранием. Подпись: Людовик.

Значит, король все же подписал! Несмотря на усталость, я понимаю, какую радость это означает. Ясно, был сделан очень серьезный шаг. Такое чувство, что мы вошли в какую–то новую комнату, захлопнув за собой дверь прошлого. Я аплодирую вместе со всеми.

Теперь председатель переходит к продовольственной проблеме. После речи он вручает Мейлару копии королевской санкции, распоряжений относительно продовольствия. Это вызывает еще больший восторг у женщин. Мейлар намеревается тотчас же отправиться в Париж. Пьеретта и ее спутницы хотят ехать с ним. А я — нет! Даже если мне накинут петлю на шею.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*